Luty 23, 2022 Category : Komunikaty
Zdjęcie do newsa Skarby z szuflady. Quo Vadis

Skarby z szuflady. Quo Vadis

Wśród eksponatów znajdujących się w ekspozytorach szufladowych na sali wystawowej w Książnicy profesora Gerarda Labudy – budynku Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej w Wejherowie, wyróżnia się szwedzkie tłumaczenie powieści historycznej „Quo Vadis” Henryka Sienkiewicza z roku 1934. Książka opowiadająca o losach pierwszych chrześcijan za czasów panowania cesarza Nerona w Rzymie, pierwotnie była wydawana jako powieść odcinkowa w latach 1895-1896, w warszawskiej „Gazecie Polskiej”. W 1896 roku wydano ją w formie zwartego druku. Bardzo szybko stała się bestsellerem nie tylko na ziemiach polskich pod zaborami, ale również w innych rejonach świata co potwierdza jej przekład w 57 językach.

Profesor Gerard Labuda, który był uzdolnionym poliglotą (choć sam powtarzał, że zna dobrze tylko jeden język – kaszubski), jako jedną z metod uczenia się języka obcego stosował czytanie „Quo Vadis”  w danym języku i porównywanie z wersją polską. Profesor miał posługiwać się około siedmioma językami, ale pod koniec życia wyznał, że z języków europejskich nie poznał jedynie węgierskiego i fińskiego. Egzemplarz, który można podziwiać w Książnicy jest darem od Gustava Sjöstrandaja.

Tekst: F. G.

Foto: M. Sz.